A Trip To Świder
i
Illustration by Marek Raczkowski
Fiction

A Trip To Świder

Konstanty Ildefons Gałczyński
Reading
time 7 minutes

Read the translators’ introduction to “A Trip to Świder” here.

 

1

On the Train

Excuse me, is this your stop?

Are you bothered by the draught?

No, only floury food bothers me.

Are you going to Świder?

Because I’m going to Świder.

Bączek’s the name, Bączek the director.

Did you hear? Some fellow called Bambino

crossed the Channel in a bucket!

Do you mind if I ask, what’s this?

A zither.

You see, there’s a lady there

who likes my playing, so it’s for her

I always take a zither when I go to Świder.

Where do you live?

On Józef Bem Street.

No ashtrays on this train.

Watch out, you’ve burnt a hole.

Only a stain, it’ll wash away.

Would you care to hear me play

“THE MOON IS HIDING BEHIND A CLOUD”?

The moon is hiding behind a cloud,

(SPADES DIAMONDS CLUBS)

it’s helping the cloud to write a card.

(SPADES DIAMONDS CLUBS)

It’s writing a card for Nina,

(SPADES DIAMONDS CLUBS)

because t

Information

You’ve reached your free article’s limit this month. You can get unlimited access to all our articles and audio content with our digital subscription. If you have an active subscription, please log in.

Subscribe

Also read:

Chirping, Whistling and Tootling
i
Illustration by Daniel Mróz. From the “Przekrój” archive (Issue 441 from 1953)
Nature

Chirping, Whistling and Tootling

The Joys of Recognizing Birdsong
Olga Drenda

Just as some human languages are becoming extinct, so too the songs of various birds are dying out as they’re supplanted by other birds that are more aggressive and better adapted to life in urban spaces. Meanwhile, although identifying those songs is a tricky, time-consuming art, it can also become a wonderful, lifelong passion.

Kroo-lik, kroo-lik (which to a Polish ear sounds like the word for ‘rabbit’) – that’s the mysterious noise I heard one night, coming from outside my window, clearly loud enough to rouse me from my dreams. I grabbed the pencil and paper I’ve taught myself to keep on the bedside table in case of the need to jot down a sudden idea. As soon as I got up the next morning, I started investigating on the internet. I found nothing to tell me which bird says kroo-lik, so I decided to change my approach and to focus on listening to recordings of bird calls. One of them confirmed that what I had heard was a female tawny owl. If I were superstitious, I’d have been worried (“When the tawny owl shrieks, the devils rejoice” – that’s a saying cited by an ethnographic reference book called Śmierć w obrzędach, zwyczajach i wierzeniach ludu polskiego [Death in Polish Folk Rituals, Customs and Beliefs], which adds that in Germany they call this actually rather charming bird Totenvogel, meaning ‘bird of the dead’). But instead I started wondering about the noises made by various birds and how to write them down, because the field guides I consulted said that Mrs Tawny Owl doesn’t cry kroo-lik, but kyoo-vit.

Continue reading