Page 18FCEBD2B-4FEB-41E0-A69A-B0D02E5410AERectangle 52 Przejdź do treści

Szanowni Państwo!

Wiele osób spośród naszych Czytelników i Czytelniczek wybiera tradycyjną drukowaną wersję kwartalnika, ale są także tacy, którzy coraz częściej korzystają z nośników elektronicznych. Dlatego wprowadzamy cyfrową wersję „Przekroju”. Zapraszamy do wykupienia prenumeraty, w której ramach proponujemy nieograniczony dostęp do aktualnych i archiwalnych wydań kwartalnika.

Ci z Państwa, którzy nie zdecydują się na prenumeratę, będą mieli do dyspozycji bezpłatnie 7 „Przekrojowych” tekstów oraz wszystkie rysunki Marka Raczkowskiego, krzyżówki, recenzje, ilustracje i archiwalne numery z lat 1945–2000. Zapraszamy do lektury!

wykup prenumeratę cyfrową
Przekrój
Prezentujemy niepublikowane dotąd w Polsce tłumaczenie sonetu miłosnego chilijskiego poety.
2018-09-02 08:00:00

VIII – sonet Pabla Nerudy

Daniel Mróz - rysunek z archiwum, nr 1130/1966 r.
VIII – sonet Pabla Nerudy
VIII – sonet Pabla Nerudy

Gdyby nie twoje oczy koloru księżyca,
dnia w kurzu, w pracy, w ogniu,
gdybyś nie biegła z lekkością powietrza,
gdybyś tygodniem z bursztynu nie była,

i gdybyś nie była jak ta żółta chwila
w której jesień się wspina poprzez winorośle,
lub jak chleb wypieczony przez księżyc pachnący,
który przez niebo przesiewa mąkę,

o ukochana, nie kochałbym ciebie!
W twoim objęciu istnienie obejmuję,
piasek, czas i deszczowe drzewo,

i wszystko żyje abym żył i ja:
wszystko widzieć mogę, nie idąc daleko:
widzę w twoim życiu wszystko, co żyjące.

 

Tłumaczyła Zofia Jabłonowska-Ratajska

Data publikacji:

okładka
Dowiedz się więcej

Prenumerata
Każdy numer ciekawszy od poprzedniego

Zamów już teraz!

okładka
Dowiedz się więcej

Prenumerata
Każdy numer ciekawszy od poprzedniego

Zamów już teraz!