Anna Świrszczyńska’s poetry undertakes a feminine revision of one of the most tragic events in Polish history, remaining timeless to this day.
“I’ll hide in the wall, I’ll go into the wall / like a centipede. / Everyone will die, and I / will survive.” Three poems by Anna Świrszczyńska (Anna Swir) from her 1974 collection “Building the Barricade”.
“I can’t teach you to tell polymer from mesoglea...” Marcin Orliński presents a piece by a Polish poet.
“Virtue’s a kind / of despair, / masquerading as care.” A poem by a leading American ‘Language poet’.
Charles Bernstein’s poem “The Darkness He Called Night” is typically playful and ironic, as it toys with the literal and metaphorical meanings of darkness, light and virtue.
“And also her lips, a chilly shade of pink, the scar / above her right eye.” Marcin Orliński presents a piece by a Polish poet.
A poem by a Polish Nobel Prize winner, translated by Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh.
“Are you going to Świder? / Because I’m going to Świder.” A poem by a “Przekrój” favourite.
The translators of “A Trip to Świder” introduce Gałczyński’s poem, and describe the relevance of its setting – a one-time suburban summer resort with a distinct architectural style.
“The way / he searches out her face, he searches out himself”. A poem by the 2019 Pulitzer Prize for Poetry winner.